Translation by Edward Lane (1841)
Illustration by Edmund Dulac (1907)
Illustration by Edmund Dulac (1907)
IN former days there lived in a town of Persia two
brothers, one named Kasim, and the other ‘Ali Baba. Their father divided a
small inheritance equally between them. Kasim married a rich wife, and became a
wealthy merchant. ‘Ali Baba married a woman as poor as himself, and lived by
cutting wood and bringing it upon three asses into the town to sell.
One day, when ‘Ali Baba was in the
forest, and had just cut wood enough to load his asses, he saw at a distance a
great cloud of dust approaching him. He observed it with attention, and
distinguished soon after a body of horsemen, whom he suspected to be robbers.
He determined to leave his asses in order to save himself; so climbed up a
large tree, planted on a high rock, the branches of which were thick enough to
conceal him, and yet enabled him to see all that passed without being discovered.
The troop, to the number of forty, well mounted and
armed, came to the foot of the rock on which the tree stood, and there
dismounted. Every man unbridled his horse, tied him to some shrub, and hung
about his neck a bag of corn which they carried behind them. Then each took off
his saddle-bag, which from its weight seemed to ‘Ali Baba to be full of gold
and silver. One, whom he took to be their captain, came under the tree in which
he was concealed, and making his way through some shrubs, pronounced the words:
“Open, Simsim!”
A door opened in the rock; and after he had made
all his troop enter before him, he followed them, when the door shut again of
itself.
The robbers stayed some time within the rock,
during which ‘Ali Baba, fearful of being caught, remained in the tree.
At last the door opened again, and as the captain
went in last, so he came out first, and stood to see them all pass by him; when
‘Ali Baba heard him make the door close by pronouncing the words: “Shut,
Simsim!” Every man at once went and bridled his horse, fastened his wallet, and
mounted again; and when the captain saw them all ready, he put himself at their
head, and returned the way they had come.
‘Ali Baba followed them with his eyes as far as he
could see them, and afterward waited a long time before he descended.
Remembering the words the captain of the robbers used to cause the door to open
and shut, he wished to try if his pronouncing them would have the same effect.
Accordingly he went among the shrubs, and, receiving the door concealed behind
them, stood before it, and said, “Open, Simsim” Whereupon the door instantly
flew wide open.
Now ‘Ali Baba expected a dark, dismal cavern, but
was surprised to see a well-lighted and spacious chamber, lighted from an
opening at the top of the rock, and filled with all sorts of provisions, rich
bales of silk, embroideries, and valuable tissues, piled upon one another, gold
and silver ingots in great heaps, and money in bags. The sight of all these
riches made him suppose that this cave must have been occupied for ages by
robbers, who had succeeded one another.
‘Ali Baba went boldly into the cave, and collected
as much of the gold coin, which was in bags, as his three asses could carry.
When he had loaded them with the bags, he laid wood over them so that they
could not be seen. Then he stood before the door, and pronouncing the words,
“Shut, Simsim!” the door closed of itself; and he made the best of his way to
the town.
When he got home, he drove his asses into a little
yard, shut the gates carefully, threw off the wood that covered the panniers,
carried the bags into his house, and ranged them in order before his wife. He
then emptied the bags, which raised such a heap of gold as dazzled his wife’s
eyes, and then he told her the whole adventure from beginning to end, and,
above all, recommended her to keep it secret.
The wife rejoiced greatly at their good fortune,
and would count all the gold piece by piece. “Wifey,” replied ‘Ali Baba, “you
do not know what you undertake, when you pretend to count the money; you will
never have done. I will dig a hole, and bury it. There is no time to be lost.”
“You are in the right, husband,” replied she, “but let us know, as nigh as
possible, how much we have. I will borrow a small measure, and measure it,
while you dig the hole.”
So the wife ran to her brother-in-law Kasim, who
lived hard by, and addressing herself to his wife desired her to lend her a
measure for a little while. The sister-in-law did so, but as she knew ‘Ali
Baba’s poverty, she was curious to know what sort of grain his wife wanted to
measure, and artfully put some suet at the bottom of the measure.
‘Ali Baba’s wife went home, set the measure upon
the heap of gold, filled it, and emptied it often upon the divan, till she had
done, when she was very well satisfied to find the number of measures amounted
to so many as they did, and went to tell her husband, who had almost finished
digging hole. While ‘Ali Baba was burying the gold, his wife carried the
measure back again to her sister-in-law, but without taking notice that a piece
of gold had stuck to the bottom. “Sister,” said she, giving it to her again,
“you see that I have not kept your measure long. I am obliged to you for it,
and return it with thanks.”
As soon as she was gone, Kasim’s wife looked at the
bottom of the measure, and was amazed to find a piece of gold sticking to it.
Envy immediately possessed her breast. “What!” Said she, “has ‘Ali Baba gold so
plentiful as to measure it? Whence has he all this wealth?”
Kasim, her husband, was at his shop. When he came
home, his wife said to him: “Kasim, I know you think yourself rich, but ‘Ali
Baba is infinitely richer than you. He does not count his money, he measures
it.” Then she told him the stratagem she had used to make the discovery, and
shewed him the piece of money, which was so old that they could not tell in
what prince’s reign it was coined.
Now Kasim, after he had married the rich widow, had
never treated ‘Ali Baba as a brother, but neglected him; and now, instead of
being pleased, he conceived a base envy at his brother’s prosperity. He could
not sleep all that night, and went to him in the morning before sunrise. “‘Ali
Baba,” said he, “I am surprised at you; you pretend to be miserably poor, and
yet you measure gold. My wife found this at the bottom of the measure you
borrowed yesterday.”
By this discourse, ‘Ali Baba perceived that Kasim
and his wife, through his own wife’s folly, knew what they had so much reason
to conceal; but what was done could not be undone. Therefore, without showing
the least surprise or trouble, he confessed all, and offered his brother part
of his treasure to keep the secret.
Kasim rose the next morning long before the sun,
and set out for the forest with ten mules bearing great chests, which he intended
to fill, and followed the road which ‘Ali Baba had indicated. He was not long
before he reached the rock, and found the place, by the tree and other marks
which his brother had given him. When he reached the entrance of the cavern, he
pronounced the words, “Open Simsim!” The door immediately opened, and when he
was in, closed upon him. In examining the cave, he was rejoiced to find much
more riches than he had expected. He quickly laid as many bags of gold as he
could carry at the door of the cavern; but his thoughts were so full of the
great riches he should possess, that he could not think of the word to make it
open, but instead of “Simsim,” said, “Open, Barley!” and was much amazed to
find that the door remained fast shut. He named several sorts of grain, but
still the door would not open, and the more he endeavoured to remember the word
“Simsim,” the more his memory was confounded, and he had as much forgotten it
as if he had never heard it mentioned. He threw down the bags he had loaded
himself with, and walked distractedly up and down the cave, without having any
regard to the riches around him.
About noon the robbers visited their cave. At some
distance they saw Kasim’s mules straggling about the rock, with great chests on
their backs. Alarmed at this, they galloped full speed to the cave. They drove
away the mules, who strayed through the forest so far, that they were soon out
of sight, and then, with naked sabres in their hands, they approached the door,
which, on their captain pronouncing the proper words, immediately opened.
Kasim, who heard the noise of the horses’ feet, at
once guessed the arrival of the robbers, and resolved to make one effort for
his life. He rushed to the door, and no sooner saw the door open, than he ran
out and threw the leader down; but he could not escape the other robbers, who,
with their scimitars, soon deprived him of life.
The first care of the robbers after this was to
examine the cave. They found all the bags which Kasim had brought to the door,
to be ready to load his mules, and carried them back to their places, but they
did not miss what ‘Ali Baba had taken away before. Then holding a council, and
deliberating upon this occurrence, they guessed that Kasim, while he was in,
could not get out again, but could not imagine how he had learned the secret
words by which alone he could enter. So to terrify any person who should
attempt the same thing, they cut Kasim’s body into four quarters and hung two
on one side, and two on the other, within the door of the cave. Then they
mounted their horses, and went to beat the roads again, and to attack the
caravans they might meet.
In the meantime, Kasim’s wife was very uneasy, when
night came, and her husband was not returned. She ran to ‘Ali Baba in great
alarm, and said: “I believe, brother-in-law, that you know Kasim is gone to the
forest, and upon what account; it is now night, and he has not returned; I am
afraid some misfortune has happened to him.” So after midnight, ‘Ali Baba
departed with his three asses, and went to the forest, and when he came near
the rock, having seen neither his brother nor the mules in his way, was alarmed
at finding some blood spilt near the door, which he took for an ill omen; but
when he had pronounced the word, and the door had opened, he was struck with
horror at the dismal sight of his brother’s body. He went into the cave,
however, to find something to enshroud the remains; and having loaded one of
his assess with them, covered them over with wood. The other two asses he
loaded with bags of gold, covering them with wood also as before; and then
bidding the door shut came away. When he came home, he drove the two asses loaded
with gold into his yard, and left the care of unloading them to his wife, while
he led the other to his sister-in-law’s house.
There he knocked at the door, which was opened by
Marjaneh, a clever slave-girl, who was fruitful in inventions to meet the most
difficult circumstances. When he came into the court, he unloaded the ass, and
taking Marjaneh aside, said to her: “You must observe an inviolable secrecy.
Your master’s body is contained in these two panniers. We must bury him as if
he had died a natural death. Go now and tell your mistress. I leave the matter
to your wit and skilful devices.”
Marjaneh went out early the next morning to a
druggist, and asked for a sort of lozenge which was considered efficacious in
the most dangerous disorders. The apothecary inquired who was ill. She replied,
with a sigh: “Her good master Kasim himself; and that he could neither eat nor
speak.” In the evening Marjaneh went to the same druggist’s again, and with
tears in her eyes, asked for an essence which they used to give to sick people
only when at the last extremity. “Alas!” said she, taking it from the
apothecary, “I am afraid that this remedy will have no better effect than the
lozenges, and that I shall lose my good master.”
All that day ‘Ali Baba and his wife were seen going
between Kasim’s and their own house, and nobody was surprised in the evening to
hear the lamentable shrieks and cries of Kasim’s wife and Marjaneh, who gave
out everywhere that her master was dead. The next morning, at daybreak,
Marjaneh went to an old cobbler whom she knew to be always early at his stall,
and bidding him goodmorrow, put a piece of gold into his hand, saying: “Baba
Mustafa, you must bring with you your sewing tackle, and come with me; but I
must tell you, I shall blindfold you when you come to such a place.”
Baba Mustafa seemed to hesitate a little at these
words. “Oh! oh!” replied he, “you would have me do something against my
conscience or against my honour?” “God forbid!” said Marjaneh, putting another
piece of gold into his hand, “that I should ask anything that is contrary to
your honour! Only come along with me and fear nothing.”
Baba Mustafa went with Marjaneh, who, after she had
bound his eyes with a handkerchief at the place she had mentioned, conveyed him
to her deceased master’s house, and never uncovered his eyes till he had
entered the room where she had put the corpse together. “Baba Mustafa,” said
she, “you must make haste and sew the parts of this body together; and when you
have done, I will give you another piece of gold.”
After Baba Mustafa had finished his task, she
blindfolded him again, gave him the third piece of gold as she had promised,
and recommending secrecy to him, carried him back to the place where she first
bound his eyes, pulled off the bandage, and let him go home, but watched him
that he returned towards his stall, till he was quite out of sight, for fear he
should have the curiosity to return and follow her. She then went home, and, on
her return, warmed some water to wash the body, and at the same time ‘Ali Baba
perfumed it with incense, and wrapped it in the grave-clothes with the
accustomed ceremonies. Not long after, they brought the bier, and the Imam and
the other ministers of the mosque arrived. Four neighbours carried the corpse
to the burying-ground, following the Imam, who recited the prayers. ‘Ali Baba
came after, and Marjaneh followed in the procession, weeping, beating her
breast, and tearing her hair. Kasim’s wife stayed at home mourning, uttering
lamentable cries with the women of the neighbourhood, who came, according to
custom, during the funeral, and, joining their lamentations with hers, filled
the quarter far and near with sounds of grief.
Three or four days after the funeral, ‘Ali Baba
removed his few goods openly to his sister-in-law’s house, in which he would in
future live; but the money he had taken from the robbers he conveyed thither by
night. As for Kasim’s shop, he intrusted it entirely to the management of his
eldest son.
While these things were being done, the forty robbers
again visited their retreat in the forest. Great, then, was their surprise to
find Kasim’s body taken away, with some of their bags of gold. “We are
certainly discovered,” said the captain. “The removal of the body, and the loss
of some of the money, plainly shews that the man whom we killed had an
accomplice; and for our own lives’ sake we must try and find him. What say you,
my sons?”
All the robbers unanimously approved of the
captain’s proposal.
“Well,” said the captain, “one of you, the boldest
and most skilful among you, must go into the town, disguised as a traveller and
a stranger, to try if he can hear any talk of the man whom we have killed, and
endeavour to find out who he was, and where he lived. This is a matter of the
first importance, and for fear of any treachery, I propose that whoever
undertakes this business without success, even though the failure arises only
from an error of judgment, shall suffer death.”
Without waiting for the sentiments of his
companions, one of the robbers started up, and said: “I submit to this
condition, and deem it an honour to expose my life to serve the troop.” He then
disguised himself and went into the town just at daybreak, and walked up and
down, till accidentally he came to Baba Mustafa’s stall, which was always open
before any of the shops. Baba Mustafa was seated with an awl in his hand, just
going to work. The robber gave him good-morrow, and perceiving that he was old,
said: “O Uncle, you begin to work very early. Is it possible that one of your
age can see so well? I question, even if it were somewhat lighter, whether you
could see to stitch.”
“You do not know me,” replied Baba Mustafa; “for
old as I am, I have extraordinary good eyes; and you will not doubt it when I
tell you that I sewed the body of a dead man together in a place where I had
not so much light as I have now.”
“A dead body!” exclaimed the robber, with affected
amazement. “Yes, yes,” answered Baba Mustafa, “I see you want to have me speak
out, but you shall know no more.”
The robber felt sure that he had discovered what he
sought. He pulled out a piece of gold, and putting it into Baba Mustafa’s hand,
said to him: “I do not want to learn your secret, though you might safely trust
me with it. The only thing I desire of you is to shew me the house where you
stitched up the dead body.”
“If I were disposed to do you that favour,” replied
Baba Mustafa, “I could not. I was taken to a certain place, whence I was led
blindfold to the house, and afterwards brought back again in the same manner; it
is therefore impossible for me again to do what you wish.”
“Perhaps,” said the robber, “you may remember a
little of the way that you were led blindfold. Come, let me blind your eyes at
the same place. We will walk together: perhaps you may recognize some part; and
as everybody ought to be paid for their trouble, there is another piece of gold
for you; gratify me in what I ask you.” So saying, he put another piece of gold
into his hand.
“I cannot promise,” said Baba Mustafa, “that I can
remember the way exactly; but since you wish it, I will try what I can do.” At
these words he arose, to the great joy of the robber, and led him to the place
where Marjaneh had bound his eyes. “It was here,” said Baba Mustafa, “I was
blindfolded; and I turned this way.” The robber tied his handkerchief over his
eyes, and walked by him till he stopped at Kasim’s house, where ‘Ali Baba then
lived. The thief, before he pulled off the band, marked the door with a piece
of chalk which he had ready in his hand, and then asked him if he knew whose
house that was; to which Baba Mustafa replied, that as he did not live in that
neighbourhood, he could not tell. The robber thanked him for the trouble he had
taken, and left him to go back to his stall, while he returned to the forest.
A little after the robber and Baba Mustafa had
parted, Marjaneh went out of ‘Ali Baba’s house upon an errand, and upon her
return, seeing the mark the robber had made, stopped to observe it. “What can
be the meaning of this mark?” she said to herself; “somebody intends my master
no good; however, with whatever intention it was done, it is advisable to guard
against the worst.” Accordingly, she fetched a piece of chalk, and marked two
or three doors on each side, in the same manner, without saying a word to her
master or mistress.
In the meantime, the robber rejoined his troop in
the forest, and recounted to them his success; expatiating upon his good
fortune in meeting so soon with the only person who could inform him of what he
wanted to know. All the robbers listened to him with the utmost satisfaction,
when the captain, after commending his diligence, addressing himself to them
all, said: “Comrades, we have no time to lose; let us set off well armed,
without its appearing who we are; but that we may not excite any suspicion, let
only one or two go into the town together, and join at our rendezvous, which
shall be the great square. In the meantime, our comrade who brought us the good
news and I will go and find out the house, that we may consult what had best be
done.”
This was approved by all, and they filed off in
parties of two each, after some interval of time, and got into the town without
being suspected. The captain and he who had visited the town in the morning as
spy came in the last. He led the captain into the street where he had marked
‘Ali Baba’s residence; and when they came to the first of the houses which
Marjaneh had marked, he pointed it out. But the Captain observed that the next
door was chalked in the same manner, and in the same place; and shewing it to
his guide, asked him what house it was, that, or the first. The guide was so
confounded, that he knew not what answer to make, but still more puzzled, when
he and the captain saw five or six houses similarly marked. He assured the
captain, with an oath, that he had marked but one, and could not tell who had
chalked the rest, so that he could not distinguish the house which the cobbler
had stopped at.
The captain, finding that their design had proved
abortive, went directly to the place of rendezvous, and told his followers that
they had lost their labour and must return to the cave. So they all returned as
they had come.
When the troop was all got together, the captain
told them the reason of their returning; and presently the conductor was declared
by all worthy of death. But as the safety of the troop required the discovery
of the second intruder into the cave, another of the gang, who promised himself
that he should succeed better, came forward, and his offer being accepted, he
went and corrupted Baba Mustafa, as the other had done; and being shewn the
house, marked it in a place more remote from sight, with red chalk. Not long
after, Marjaneh, whose eyes nothing could escape, went out, and seeing the red
chalk, and arguing with herself as she had done before, marked the other
neighbours’ houses in the same place and manner. Accordingly, when the robber
and his captain came to the street, they found the same difficulty; at which
the captain was enraged, and the robber in as great confusion as his
predecessor. Thus the captain and his troop were forced to retire a second
time, and much more dissatisfied; while the robber, who had been the author of
the mistake, underwent the same punishment.
The captain, having lost two brave fellows of his
troop, was afraid of diminishing it too much by pursuing this plan to get
information of the residence of their plunderer; and therefore resolved to take
upon himself the important commission. Accordingly, he addressed himself to
Baba Mustafa, who did him the same service he had done to the other robbers. He
had not set any particular mark on the house, but examined and observed it so
carefully, by passing often by it, that it was impossible for him to mistake
it. Well satisfied with his attempt, and informed of what he wanted to know, he
returned to the forest; and when he came into the cave, where the troop waited
for him, said: “Now, comrades, nothing can prevent our full revenge, as I am
certain of the house; and in my way hither I have thought how to put it into
execution; but if any one can form a better expedient, let him communicate it.”
He then told them his contrivance; and as they approved of it, ordered them to
go into the villages about, and buy nineteen mules, with thirty-eight large
leather jars, one full of oil, and the others empty.
In two or three days’ time the robbers had
purchased the mules and jars, and as the mouths of the jars were rather too
narrow for his purpose, the captain caused them to be widened; and after having
put one of his men into each, with the weapons which he thought fit, leaving
open the seam which had been undone to leave them room to breathe, he rubbed
the jars on the outside with oil from the full vessel.
When the nineteen mules were loaded with
thirty-seven robbers in jars, and the jar of oil, the captain set out with
them, and reached the town by the dusk of the evening. He led them through the
streets till he came to ‘Ali Baba’s door where he was sitting after supper to
take the air. He stopped his mules, addressed himself to him, and said: “I have
brought some oil a great way, to sell at tomorrow’s market; and it is now so
late that I do not know where to lodge. If I should not be troublesome to you,
do me the favour to let me pass the night with you.
Though ‘Ali Baba had seen the captain of the
robbers in the forest, and had heard him speak, it was impossible to know him
in the disguise of an oil-merchant. He told him he should be welcome, and
immediately opened his gates for the mules to go into the yard. At the same
time he called to a slave, and ordered him, when the mules were unloaded, to
put them into the stable, and to feed them; and then went to Marjaneh, to bid
her make a good supper for his guest. After they had finished supper, ‘Ali
Baba, charging Marjaneh afresh to take care of his guest, said to her:
“to-morrow morning I am going to the bath before daybreak; take care my bathing
linen be ready, give them to ‘Abd-Allah, and make me some good broth against I
return.”
After this he went to bed.
In the meantime the captain of the robbers went
into the yard, and took off the lid of each jar, and gave his people orders
what to do. Beginning at the first jar, and so on to the last, he said to each
man: “As soon as I throw some stones out of the chamber window where I sleep,
do not fail to come out, and I will immediately join you.” After this he
returned into the house, when Marjaneh, taking up a light, conducted him to his
chamber.
Marjaneh, remembering ‘Ali Baba’s orders, got his
bathing linen ready, and ordered ‘Abd-Allah to set on the pot for the broth;
but while it was preparing the lamp went out, and there was no more oil in the
house. So she took the oil-pot, and went into the yard; when as she came nigh
the first jar, the robber within said softly, “Is it time?” Without showing her
amazement, she answered, “Not yet, but presently.” She went quietly in this
manner to all the jars, giving the same answer, till she came to the jar of
oil.
By this means Marjaneh found that her master ‘Ali
Baba had admitted thirty-eight robbers into his house, and that this pretended
oil-merchant was their captain. She made what haste she could to fill her
oil-pot, and returned into her kitchen, where, as soon as she had lighted her
lamp, she took a great kettle, went again to the oil-jar, filled the kettle,
set it on a large wood fire, and as soon as it boiled, went and poured enough
into every jar to stifle and destroy the robber within. When she had done this,
she returned into the kitchen; and having put out the great fire she had made
to boil the oil, and leaving just enough to make the broth, put out the lamp
also, and remained silent, resolving not to go to rest till she had observed
what might follow through a window of the kitchen, which opened into the yard. She
had not waited long before the captain of the robbers got up, opened the
window, and finding no light, and hearing no noise, or anyone stirring in the
house, gave the appointed signal, by throwing little stones at the jars. He
then listened, but not hearing or perceiving anything, he began to grow uneasy,
threw stones again a second and also a third time, and could not comprehend the
reason that none of them should answer his signal. Much alarmed, he went softly
down into the yard, and going to the first jar, whilst asking the robber, whom
he thought alive, if he was in readiness, smelt the hot boiled oil, which sent
forth a steam out of the jar. Hence he suspected that his plot to murder ‘Ali
Baba, and plunder his house, was discovered. Examining all the jars, one after
another, he found that all his gang were dead; and, enraged to despair at
having failed in his design, he forced the lock of a door that led from the
yard to the garden, and climbing over the walls, made his escape.
When Marjaneh saw him depart, she went to bed,
satisfied and pleased to have succeeded so well in saving her master and
family.
‘Ali Baba rose before day, and, followed by his
slave, went to the bath, entirely ignorant of the important event which had
happened at home. When he returned he was much surprised to see the oil-jars,
and that the merchant was not gone with the mules, and asked Marjaneh the
reason of it. “O my master,” answered she, “God preserve you and your family.
You will be better informed of what you wish to know when you have seen what I
have to shew you, if you will follow me. Then she bade him look into the first
jar, and see if there was any oil.” ‘Ali Baba did so, and seeing a man, started
back in alarm, and cried out, “Be not afraid,” said Marjaneh, “the man you see
there can neither do you nor any one else any harm. He is dead.” “O Marjaneh,”
said ‘Ali Baba, “what is it you shew me?” “Moderate your astonishment,” replied
Marjaneh, “and do not excite the curiosity of the neighbours; for it is of
great importance to keep this affair secret. Look into all the other jars.”
‘Ali Baba examined all the other jars, one after
another; and when he came to that which had the oil in, found it prodigiously
sunk, and stood for some time motionless, sometimes looking at the jars, and
sometimes at Marjaneh, without saying a word, so great was his surprise.
Marjaneh then told him all she had done, from the first observing the mark upon
the house, to the destruction of the robbers, and the flight of their captain.
On hearing of these brave deeds from the lips of
Marjaneh, ‘Ali Baba said to her: “God, by your means, has delivered me from the
snares these robbers laid for my destruction. I owe my life to you; and, for
the first token of my acknowledgment, give you your liberty from this moment,
till I can complete your recompense as I intend.”
‘Ali Baba’s garden was very long, and shaded at the
further end by a great number of large trees. Near these he and the slave
‘Abd-Allah dug a trench, long and wide enough to hold the bodies of the
robbers; and as the earth was light, they were not long in doing it. When this
was done, ‘Ali Baba hid the jars and weapons; and as he had no occasion for the
mules, he sent them at different times to be sold in the market by his slave.
Meanwhile the captain returned to the forest with
inconceivable mortification. He did not stay long; the loneliness of the gloomy
cavern became frightful to him. He determined, however, to avenge the fate of
his companions, and to accomplish the death of ‘Ali Baba. For this purpose he
returned to the town, and took a lodging in a Khan, and disguised himself as a
merchant in silks. Under this assumed character he gradually conveyed a great
many sorts of rich stuffs and fine linen to his lodging from the cavern, with all
necessary precaution to conceal the place whence he brought them. In order to
dispose of the merchandise, when he had thus amassed them together, he took a
warehouse, which happened to be opposite to Kasim’s, which ‘Ali Baba’s son had
occupied since the death of his uncle.
He took the name of Khoja Hoseyn, and, as a
new-comer, was, according to custom, extremely civil and complaisant to all the
merchants his neighbours. ‘Ali Baba’s son was, from his vicinity, one of the
first to converse with Khoja Hoseyn, who strove to cultivate his friendship
more particularly. Two or three days after he was settled, ‘Ali Baba came to
see his son, and the captain of the robbers recognised him at once, and soon
learned from his son who he was. After this he increased his assiduities,
caressed him in the most engaging manner, made him some small presents, and
often asked him to dine and sup with him.
One day ‘Ali Baba’s son and Khoja Hoseyn met by
appointment, took their walk, and as they returned, ‘Ali Baba’s son led Khoja Hoseyn
through the street where his father lived, and when they came to the house,
stopped and knocked at the door. “This,” said he, “is my father’s house, who,
from the account I have given him of your friendship, charged me to procure him
the honour of your acquaintance; and I desire you to add this pleasure to those
for which I am already indebted to you.”
Though it was the sole aim of Khoja Hoseyn to
introduce himself into ‘Ali Baba’s house, that he might kill him, yet he
excused himself, and offered to take his leave; but a slave having opened the
door, ‘Ali Baba’s son took him by the hand and led him in. ‘Ali Baba received
Khoja Hoseyn with a smiling countenance, and in the most obliging manner he
could wish. He thanked him for all the favours he had done his son; adding
withal, the obligation was the greater as he was a young man, not much
acquainted with the world, and that he might contribute to his information.
After a little more conversation, he offered again to take his leave, when ‘Ali
Baba, stopping him, said: “Where are you going in so much haste? I beg you
would do me the honour to sup with me; though my entertainment may not be
worthy of your acceptance, such as it is, I heartily offer it.” “O my master,”
replied Khoja Hoseyn, “I am thoroughly persuaded of your good-will; but the
truth is, I can eat no victuals that have any salt in them; therefore judge how
I should feel at your table.” “If that is the only reason,” said ‘Ali Baba, “it
ought not to deprive me of the honour of your company; for there is no salt
ever put into my bread, and as to the meat we shall have to-night, I promise
you there shall be none in that. Therefore do me the favour to stay.”
Then ‘Ali Baba went into the kitchen, and ordered
Marjaneh to put no salt to the meat that was to be dressed that night; and to
make quickly two or three dishes besides what he had ordered, but to be sure to
put no salt in them. Now Marjaneh, who was always ready to obey her master,
could not help being surprised at this order. “Who is this strange man,” said
she, “who eats no salt with his meat? Your supper will be spoiled if I keep it
back so long.” “Do not be angry, Marjaneh,” replied ‘Ali Baba. “He is an honest
man; therefore do as I bid you.”
Marjaneh obeyed, though with no little reluctance,
and had a curiosity to see this man who ate no salt. To this end, when she had
finished what she had to do in the kitchen, she helped ‘Abd-Allah to carry up
the dishes; and, looking at Khoja Hoseyn, knew him at first sight,
notwithstanding his disguise, to be the captain of the robbers, and examining
him very carefully, perceived that he had a dagger under his garment. “I am not
in the least amazed,” said she to herself, “that this wicked man, who is my
master’s greatest enemy, would eat no salt with him, since he intends to
assassinate him; but I will prevent him.”
When ‘Abd-Allah had put the service of fruit with
the wine before ‘Ali Baba, Marjaneh retired, dressed herself neatly, with a
suitable head-dress, like a dancer, girded her waist with a silver-gilt girdle,
to which were hung a poniard with a hilt and guard of the same metal, and put a
handsome veil on her face. When she had thus attired herself, she said to
‘Abd-Allah: “Take your tabor, and let us go and divert our master and his son’s
friend, as we do sometimes when he is alone.”
‘Abd-Allah took his tabor and played all the way
into the hall before Marjaneh, who, when she came to the door, made a low
obeisance by way of asking leave to exhibit her skill. “Come in, Marjaneh,”
said ‘Ali-Baba, “and let Khoja Hoseyn see what you can do, that he may tell us
what he thinks of your performance.”
After she had danced several dances with much
grace, she drew the poniard and, holding it in her hand, began a dance, in
which she outdid herself, by the many different figures, light movements, and
the surprising leaps and wonderful exertions with which she accompanied it.
Sometimes she presented the poniard to one breast, sometimes to another, and
oftentimes seemed to strike her own. At last, she snatched the tabor from
‘Abd-Allah with her left hand, and holding the dagger in her right, presented
the other side of the tabor, after the manner of those who get a livelihood by
dancing, and solicit the liberality of the spectators.
‘Ali Baba put a piece of gold into the tabor, as
did also his son; and Khoja Hoseyn, seeing that she was coming to him, had
pulled his purse out of his bosom to make her a present; but while he was
putting his hand into it, Marjaneh plunged the poniard into his heart.
‘Ali Baba and his son, shocked at this action,
cried out aloud. “Ill-omened woman!” exclaimed ‘Ali Baba, “what have you done
to ruin me and my family?” “It was to preserve, not to ruin you,” answered
Marjaneh; “for see here,” continued she, opening the pretended Khoja Hoseyn’s
garment, and shewing the dagger, “what an enemy you had entertained! Look well
at him, and you will find him to be both the pretended oil-merchant and the
captain of the gang of forty robbers. Remember, too, that he would eat no salt
with you; and what would you have more to persuade you of his wicked design?
Before I saw him, I suspected him as soon as you told me you had such a guest.
I knew him, and you now find that my suspicion was not groundless.”
Then ‘Ali Baba, seeing that Marjaneh had saved his
life a second time, embraced her. “O Marjaneh,” said he, “I gave you your
liberty, and then promised you that my gratitude should not stop there, but
that I would soon give you higher proofs of its sincerity; which I now do by
making you my daughter-in-law.” Then addressing himself to his son, he said: “I
believe you, son, to be so dutiful a child, that you will not refuse Marjaneh
for your wife. You see that Khoja Hoseyn sought your friendship with a
treacherous design to take away my life: and if he had succeeded, there is no
doubt but he would have sacrificed you also to his revenge. Consider that by
marrying Marjaneh you marry the preserver of our family.”
A few days afterwards, ‘Ali Baba celebrated the
nuptials of his son and Marjaneh with great solemnity, a sumptuous feast, and
the usual dancing and spectacles; and had the satisfaction to see that his
friends and neighbours, whom he invited, had no knowledge of the true motives
of the marriage; but that those who were not unacquainted with Marjaneh’s good
qualities commended his generosity and goodness of heart. ‘Ali Baba did not
visit the robber’s cave for a whole year, as he supposed the other two, whom he
could get no account of, might be alive.
At the year’s end, when he found they had not made
any attempt to disturb him, he resolved to make another journey. He mounted his
horse, and when he came to the cave he alighted, tied his horse to a tree, then
approaching the entrance, pronounced the words, “Open, Simsim!” whereupon the
door opened. He entered the cavern, and by the condition he found things in,
judged that nobody had been there since the captain had fetched the goods for
his shop. From this time he believed he was the only person in the world who
had the secret of opening the cave, and that all the treasure was at his sole
disposal. He put as much gold into his saddle-bags as his horses would carry,
and returned to the town. Some years later he carried his son to the cave and
taught him the secret, which he handed down to his posterity, who, using their
good fortune with moderation, lived in great honour and splendour till they
were visited by the terminator of delights and the separator of companions.
No comments:
Post a Comment